![]() |
عن الحـب والعقـل (( ترجمة قصيدة لمحمد إقبال )) عـــــن الحــــب والعقــــل لمحمد إقبال المصدر: 100ورقة ورد، لغازي القصيبي ،ص90 1422هـ
وأغنيتي أيا بلبلنا المشدوه ما اكتملت=فدعها في حنايا الصدر تسكنه إلى حين فإن الحب قد ينضج بالسُكنِ ويتزن=وأما النشوة السكرى فلا تركن إلى دين وعزمة نشوةٍ قفزت بها في نار نمرود=وكان العقل يرقبها مذهولاً بعلين وقل لربابةٍ سمرا إلى ما أضل مكتفياً=بنزرٍ من نداك وكم بلا غيث تركتيني وإن زنابقي الجبلية الظمأأ إلى ماء=تناديك أيا سحب الربيع فقومي أسقيني وجاست نسمة عبر الحديقة وهي تخبرني=:" تدارك طيركم (إقبال) يرزح في البراثيني" " لقد صادته أشراك الشباك ولما توهنه=فلم يفتأ يقاومها كثورة ناصر الدين" الصياغة في قالب شعري عربي : عبدالله بن غنام الفريدي |
رد: عن الحـب والعقـل (( ترجمة قصيدة لمحمد إقبال )) شكراً أبو عزام مزجت حروف الحب والعقل بلغتك .. فإزدانت الصور جمالاً فكانت إعادة صياغتك أكثر من رائعة صياغتك أعطتنا الحق في قراءتها من جديد . . وأعطتها الحق في البقاء هنا مع ودي وتقديري |
رد: عن الحـب والعقـل (( ترجمة قصيدة لمحمد إقبال )) صح لسانك يأبو عزام على المشاركه الطيبه |
رد: عن الحـب والعقـل (( ترجمة قصيدة لمحمد إقبال )) محمد اقبال .. الشاعر الاسلامي الكبير والدكتور غازي ... الشاعر الانساني الجريء وجودهما هنا كفرسي رهان !!! ابو عزام للشعر الفصيح جزالته وجاذبيته وطعمه الخاص ولقد اجدت هنا في هذه الصياغه الجميله اشكرك ............... |
رد: عن الحـب والعقـل (( ترجمة قصيدة لمحمد إقبال )) أخي القدير / مقبل تحية تسمو جلالاً بجلالة حرفك السامي مرورك وتعليقك على المشاركة لا بد وأنه مناط غبطة كل هاوي للأدب فأنت ممن يملكون أزمة النقد والأدب فشكراً جزيلاً لمرورك الفخم الكريم |
رد: عن الحـب والعقـل (( ترجمة قصيدة لمحمد إقبال )) رائعه تسلم على الأبداع |
الساعة الآن 08:59 PM |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO TranZ By
Almuhajir